చిన్నప్పుడు శ్రీకాకుళంలోని మా అమ్మమ్మగారింట్లో
మా అమ్మ ఒక చిన్న పని కుర్రవాడిని - చిన్నపిల్లల్ని ఆడించడానికి, తిప్పడానికి ఉయ్యాలలో వేసి
ఊపడానికి - పెట్టుకుంది. ఆ కుర్రాడు పల్లె
పదాలు పాడుకుంటూ సరదాగా ఉండేవాడు.కర్ర చక్క
మీదో, కుర్చీమీదో దరువేస్తూ పాడేవాడు.
నేనూ చిన్నదాన్నే. అవి
నాకప్పుడు తమాషాగా ఉండేవి. ఆ పదాలు వింటూ ఉంటే నాకూ వచ్చేసేయి. ఒకే పదాన్ని రకరకాల రాగాలతో రెండు మూడు సార్లు పాడాలి.
అవి ఇప్పటివరకూ మళ్ళీ ఎక్కడా వినలేదు.
కూసింత ఆలకిద్దామా !
---------------------------------------------------------------------------------
1. చిన చిన చిట్లయ్యా
చెట్టుకింద మెట్లయ్యా
2. ఒకర్తే కూతురాని మొగలిరేకు
కొని పెడితే,
ఒకర్తే కూతురాని మొగలిరేకు కొని పెడితే,
మొగలిరేకు నాకొద్దు మొగుడే కావాలో
రంచనదే వర్ధనలా
అప్పుకొని రండో బైస్కోప్ లో తిర్సనల
(తిరునాళ్ళు అన్నమాట)
రంచనదే వర్ధనలా
3. ఒకడే కొడుకాని బెల్లం కొనిపెడితే,
ఒకడే కొడుకాని బెల్లం కొనిపెడితే,
బెల్లం నాకొద్దు పెల్లామే కావాలో
రంచనదే వర్ధనల
అప్పుకొని రండో
బైస్కొప్ లో తిర్సనల
రంచనదే వర్ధనల
4. కోరుండ పట్టుకోని కోచిబండికి
నే పోతే
కోరుండ జారిపొయి కోచిబండి పారిపోయి
అద్దాల బండికి నేనందను గావాలె
రంచనదే వర్ధనల
అప్పుకొని రండో బైస్కోప్ తిర్సనల రంచనదే
వర్ధనల
5. జంతిక పట్టుకోని జత్కాబండి
కి నే పోతే
జంతిక పట్టుకోని జత్కాబండి కి నే పోతే
జంతిక జారిపోయి జత్కాబండి పారిపోయి
అద్దాల బండికి నేనందను గావాలె
రంచనదే వర్ధనల
అప్పుకొని రండో బైస్కోప్ తిర్సనల రంచనదే
వర్ధనల
6. ఉల్లిపాయ పకోడీలు ఉడుకుచున్నవీ
కల్లుముంత మాయమ్మ మరువజాలనే
నిను నే మరువజాలనే // కల్లుముంత - - - //
7. వూం . . . సమర్తాడ్నెగమ్మ సాప్మీద కూకుంటే . . . . .
సీ ... అపరా సిగ్గునేద సిన్న బేడెట్టి
గిన్నె కొన్నాను,
గిన్నెలో వొన్నం యేసి నెలకి రూపాయ
. . .
ఏటవతలున్నాయి గిలిగిచ్చకాయలో
జామపళ్ళమ్మరాదో నెగమ్మ జాంపళ్ళమ్మరాదో
. . . . .
జాంపళ్ళమ్మి ఏడ్నెల్లయింది తిరుగు
జాబు లేదోయ్ నెగమ్మ
తిరుగు జాబు లేదోయ్.
---------------------------------------------------------------------------------
ఆ రోజుల్లో బాల్య వివాహాలుండేవి.
" పిల్ల పెద్దదయింది ఇంకా
మీకు జాబులేదు సిగ్గులేదా -
నీకు పనికోసమని సిన్న బేడెట్టి (అర్థణా - బేడలాగే ఉండేది) గిన్నె
కొన్నాను,
ఆ గిన్నెలో అన్నం పెట్టి నెలకి రూపాయి జీతం మీద గిలిగిచ్చకాయ చెట్టు కింద జాంపళ్ళమ్మడానికి
పని కుదిర్చేను ... వెళ్ళేవు ..
కాని
నీ దగ్గరనుంచి కబురులేదు.
పిల్ల సమర్తాడి ఏడ్నె ల్లయింది.
నీకు పని లేకపోతే పిల్లనెలా తెస్తావ"
ని
వచ్చిన కొడుకుని తల్లి మందలించడం.
ఈ జానపద గీతంలోని అంతరార్ధం
...
ఇక ఇందులోని కొన్ని పదాల
అర్ధాలు :
రంచనదే వర్థనలా = రామచంద్రా
... నేను వర్థిల్లాలి
అప్పుకొని రండో = కలిసి రండో
అప్పుకొని రండో = కలిసి రండో
బైస్కోప్ = తిరనాళ్ళలో
బై స్కోప్ అని చూపించే వారు
కోరుండ = కొబ్బరి ఉండ
అద్దాల బండి = రైలు బండి
సిగ్గునేదా = సిగ్గు లేదా
బేడ = ఆ రోజుల్లో అర్ధణా
అంటే 3 పైసలు, అణా అంటే 6 పైసలు,
బేడ అంటే 2 అణాలు లేక 12 పైసలు, పావలా అంటే 2 బేడలు లేక 24 పైసలు ...
రౌండ్ ఫిగర్ లో 25 పైసలు ... ఇలా వుండేది
లెక్క ...
చిన్న బేడ (సిన్న బేడ)
= అర్ధణా
వొన్నం = అన్నం
నెగమ్మ = లేవమ్మా
---------------------------------------------------------------------------------
మీ అభిప్రాయాలు కామెంట్ల
రూపంలో తెలియజేస్తారు కదూ !?
---------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------
Debbai
aeLla kriMdaTa naenu vinna jaanapadaalu -1
chinnappuDu SreekaakuLaMlOni maa
ammammagaariMTlO maa amma oka chinna pani kurravaaDini - chinnapillalni
aaDiMchaDaaniki, tippaDaaniki uyyaalalO vaesi oopaDaaniki - peTTukuMdi. aa kurraaDu palle padaalu paaDukuMToo saradaagaa uMDaevaaDu.karra chakka meedO, kurcheemeedO
daruvaestoo paaDaevaaDu.
naenoo
chinnadaannae. avi naakappuDu tamaashaagaa uMDaevi. aa padaalu viMToo uMTae
naakoo vachchaesaeyi. okae padaanni
rakarakaala raagaalatO reMDu mooDu saarlu paaDaali.
avi ippaTivarakoo maLLee ekkaDaa
vinalaedu. koosiMta aalakiddaamaa !
---------------------------------------------------------------------------------
1. china china chiTlayyaa
cheTTukiMda meTlayyaa
2. okartae kooturaani mogaliraeku
koni peDitae,
okartae kooturaani mogaliraeku
koni peDitae,
mogaliraeku naakoddu moguDae
kaavaalO
raMchanadae vardhanalaa
appukoni raMDO baiskOp^ lO
tirsanala (tirunaaLLu
annamaaTa)
raMchanadae vardhanalaa
3. okaDae koDukaani bellaM konipeDitae,
okaDae koDukaani bellaM
konipeDitae,
bellaM naakoddu pellaamae
kaavaalO
raMchanadae vardhanala
appukoni raMDO
baiskop^ lO tirsanala
raMchanadae vardhanala
4. kOruMDa paTTukOni kOchibaMDiki
nae pOtae
kOruMDa jaaripoyi kOchibaMDi
paaripOyi
addaala baMDiki naenaMdanu
gaavaale
raMchanadae vardhanala
appukoni raMDO baiskOp^
tirsanala raMchanadae
vardhanala
5. jaMtika paTTukOni jatkaabaMDi ki
nae pOtae
jaMtika paTTukOni jatkaabaMDi ki
nae pOtae
jaMtika jaaripOyi jatkaabaMDi
paaripOyi
addaala baMDiki naenaMdanu gaavaale
raMchanadae vardhanala
appukoni raMDO baiskOp^
tirsanala raMchanadae
vardhanala
6.
ullipaaya pakODeelu uDukuchunnavee
kallumuMta maayamma
maruvajaalanae
ninu nae maruvajaalanae // kallumuMta - - - //
7.
vooM . . . samartaaDnegamma saapmeeda
kookuMTae . . . . .
see ... aparaa siggunaeda
sinna baeDeTTi ginne
konnaanu,
ginnelO vonnaM yaesi nelaki
roopaaya . . .
aeTavatalunnaayi
giligichchakaayalO
jaamapaLLammaraadO negamma
jaaMpaLLammaraadO . . . . .
jaaMpaLLammi aeDnellayiMdi
tirugu jaabu
laedOy^ negamma
tirugu jaabu laedOy^.
-------------------------------------------------------------------
aa rOjullO baalya vivaahaaluMDaevi.
"pilla peddadayiMdi iMkaa meeku
jaabulaedu siggulaedaa -
neeku panikOsamani sinna baeDeTTi (arthaNaa - baeDalaagae
uMDaedi) ginne konnaanu,
aa ginnelO annaM peTTi nelaki
roopaayi jeetaM meeda giligichchakaaya
cheTTu kiMda jaaMpaLLammaDaaniki
pani kudirchaenu ... veLLaevu ..
kaani
nee daggaranuMchi kaburulaedu.
pilla samartaaDi aeDne llayiMdi.
neeku pani laekapOtae pillanelaa
testaava" ni
vachchina koDukuni talli
maMdaliMchaDaM.
ee
jaanapada geetaMlOni aMtaraardhaM ...
ika
iMdulOni konni padaala ardhaalu :
raMchanadae
varthanalaa = raamachaMdraa ... naenu varthillaali
appukoni raMDO = kalisi raMDO
baiskOp^ =
tiranaaLLalO bai skOp^ ani choopiMchae vaaru
kOruMDa =
kobbari uMDa
addaala
baMDi = railu baMDi
siggunaedaa
= siggu laedaa
baeDa = aa
rOjullO ardhaNaa aMTae 3 paisalu, aNaa aMTae 6 paisalu,
baeDa aMTae 2 aNaalu laeka 12
paisalu, paavalaa
aMTae 2 baeDalu laeka 24 paisalu ...
aMTae 2 baeDalu laeka 24 paisalu ...
rauMD^ phigar^ lO 25 paisalu ...
ilaa vuMDaedi lekka ...
chinna
baeDa (sinna baeDa) = ardhaNaa
vonnaM =
annaM
negamma =
laevammaa
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


బాగుందండి. జానపదంకదా, అందంగానూ ఉంది.
ReplyDeleteచాలా సంతోషము. జనాలకి పదాలు పని భారం తెలియకుండా పరుగుతీసే పదాలు జానపదాలు - హిస్సారు సుగుణ
Deleteఈ పాటలు కళింగసీమలో పరిచయమే.చిన్నప్పుడు ' ఉల్లిపాయ పకోడీలు ' అన్న పాట వింటుండే వాణ్ణి.జానపద పాటల్లో కొంత సెన్సు,కొంత ఫ్యాన్సీ ఉంటాయి.
ReplyDeleteSugunakka,Chinnappati paatalu raasi malli chinnatanam gurtuku thechhavu.
ReplyDeleteGurumuty panivaadu ee patalu paade vaadu.Thanks for putting in writing.
Prembabu